Faithful fictions: Translating friendship in works by Marguerite de Navarre, Madeleine de Scudéry and Françoise de Graffigny

2007 2007

Other formats: Order a copy

Abstract (summary)

In the foundational texts of the Western literary and philosophical tradition, 'perfect friendship' is an exclusively male relationship. Women, always objects of love, are rarely—if ever—considered loving subjects. Women's exclusion from the bonds of friendship is mirrored in the centuries-old attempts to exclude them from citizenship in the political and cultural worlds of knowledge production. In early modern France, however, a remarkable rupture in this long trajectory occurs, as women become central players in communities of knowledge production. In this period of unprecedented female activity in the world of French letters, I demonstrate that Marguerite de Navarre, Madeleine de Scudéry, and Françoise de Graffigny each manage to conceive and communicate radically different alternatives to dominant past and contemporary theories of friendship.

I argue that these French women writers translate a fundamentally foreign language, literature, and experience of friendship into a new idiom in order to escape the paradoxes and exploit the possibilities of an affective bond traditionally figured as an exclusively masculine association of loving subjects, and to re-imagine alternative social and literary ties between men and women. Building on the political history of literature and on scholarship whose aim is to uncover women's roles in the formation of literary practices, I also pay particular attention to the material conditions of textual production of the early modern period, which had major effects on the circulation, reception, and interpretation of texts. These combined methodologies allow me to show that these women's works evince a deep and complex understanding of the processes of exclusion and objectification at work in literary and social processes of knowledge production. My work reveals that Navarre, Scudéry and Graffigny, instead of simply echoing the authoritative narratives of 'perfect friendship,' negotiate, re-invent, and transform the gendered boundaries of literary and social practices, translating traditional models of friendship into a language meant for new kinds of loving, speaking, reading and writing subjects.

Indexing (details)

Romance literature;
Womens studies;
0313: Romance literature
0453: Womens studies
0459: Communication
Identifier / keyword
Communication and the arts; Social sciences; Language, literature and linguistics; Fictions; France; French literature; Friendship; Gender; Graffigny; Grafigny, Madame de; Marguerite, Queen, consort of Henry II, King of Navarre; Navarre; Scudery, Madeleine de; Women's writing
Faithful fictions: Translating friendship in works by Marguerite de Navarre, Madeleine de Scudéry and Françoise de Graffigny
Burch, Laura Jeanene
Number of pages
Publication year
Degree date
School code
DAI-A 68/10, Dissertation Abstracts International
Place of publication
Ann Arbor
Country of publication
United States
Brewer, Daniel; Cherbuliez, Juliette
Committee member
Shank, J. B.; Sivert, Eileen; Zita, Jacquelyn
University of Minnesota
University location
United States -- Minnesota
Source type
Dissertations & Theses
Document type
Dissertation/thesis number
ProQuest document ID
Database copyright ProQuest LLC; ProQuest does not claim copyright in the individual underlying works.
Document URL
Access the complete full text

You can get the full text of this document if it is part of your institution's ProQuest subscription.

Try one of the following:

  • Connect to ProQuest through your library network and search for the document from there.
  • Request the document from your library.
  • Go to the ProQuest login page and enter a ProQuest or My Research username / password.